• Home
  • Lingue e dialetti italiani
  • Bilinguismo
  • Riflessioni
  • Risorse utili

Patrimoni Linguistici

Lingue e i dialetti d'Italia

Ti trovi qui: Home » Imparare le lingue

Smontiamo chi dice “prima l’inglese”

by Brian Sciretti

Spesso si dice: il bilinguismo è interessante, ma invece di usare il "dialetto" è meglio usare l'inglese. Ma davvero esiste una contrapposizione tra lingua inglese e lingua regionale? Questo è uno dei cavalli di battaglia di chi si oppone alla tutela linguistica in Italia e nel mondo. In questo articolo ti dimostrerò che si tratta semplicemente di una fine forma di … [Read more...]

Studenti calabresi non sanno l’italiano: è colpa del dialetto?

by Brian Sciretti

Brutte notizie dalla Calabria dove i risultati delle prove Invalsi hanno mostrato che solo la metà degli studenti calabresi hanno un livello sufficiente di italiano. È una notizia negativa, ovviamente. Ma qualcuno, forse per assolvere il sistema scolastico, dà la colpa al fatto che in Calabria si usi il dialetto, come ben ci fa notare Glottofobi, la pagina Facebook dedicata … [Read more...]

Le certificazioni linguistiche nelle lingue regionali e minoritarie d’Europa

by Giuseppe Delfino

Le certificazioni linguistiche sono titoli e riconoscimenti oramai molto importanti (in certi casi perfino indispensabili) per la propria carriera accademica e/o professionale. Ma oltre alle grandi lingue internazionali e a molte di quelle nazionali, ad avere una propria certificazione ufficiale sono anche alcune lingue regionali o minoritarie europee. Per quest'ultime si … [Read more...]

Ti amo in tutte le lingue d’Italia

by Brian Sciretti

Come si dice ti amo nelle varie lingue parlate in Italia? Vediamolo insieme! Lombardo: Te voeuri ben o Te voeure ben sono le forme più diffuse nella Lombardofonia. Chiaramente derivano da un verbo non rotacizzato, dunque si usano anche "te voeuli ben" e "te voeule ben". Nei registri più formali della lingua si sente anche il verbo "amà", ma è una rarità estrema Ligure: … [Read more...]

Corsi di inglese all’estero e bilinguismo irlandese

by CSPLAdmin

corsi inglese estero

Giovan Giuseppe Ferrandino è un imprenditore del Web (esperto di SEO ed app marketing), nativo di Ischia, che ha una storia interessante da raccontarci. Qualche tempo fa ha frequentato un corso di inglese in Irlanda e ha voluto condividere con noi le sue osservazioni ed i suoi consigli. Raccontaci un po' di come è nata la tua esigenza di imparare meglio l'inglese. Per … [Read more...]

Next Page »

Categorie

Argomenti

Bufale linguistiche Canzone dialettale Comitato Scientifico Dialetti del nord italia Dialetti del sud italia Dialetto a scuola Dialetto e italiano dialetto emiliano Dialetto gallo-italico di Sicilia Dialetto greco di Calabria Dialetto ligure Dialetto piemontese Dialetto romagnolo Dialetto siciliano Dialetto valdostano Dialetto veneto Etimologia Eventi Glottofobia Glottologia Guide Imparare le lingue Interviste Isole linguistiche Lessico dialettale Letteratura dialettale Lingua catalana lingua francese Lingua italiana Lingua lombarda Lingue d'Italia all'estero Lingue del mondo Lingue e business Lingue gallo-italiche Lingue germaniche in Italia Lingue retoromanze Linguistica italiana Parole della scienza linguistica Politica linguistica salvaguardia dei dialetti Scrivere in dialetto Sociolinguistica Tecnologia e linguistica Tipologia linguistica Toponomastica

Disclaimer

Le pagine, gli articoli e i commenti agli articoli di questo sito rispecchiano le opinioni dei rispettivi autori. I componenti del Comitato Scientifico non revisionano né editano i contenuti di questo sito, salvo diversa dicitura all’interno dei singoli articoli. Le immagini, i testi e i contenuti multimediali presenti in questo sito sono utilizzati nel rispetto delle norme nazionali e internazionali vigenti sui diritti di copyright. Se nel sito è presente un contenuto utilizzato in modo improprio, per favore segnalalo mandandoci un messaggio. Provvederemo a rimuoverlo il prima possibile.

Cerca nel sito

Articoli recenti

  • Lingue minoritarie e dati digitali: verso un configuratore linguistico connesso e condivisibile
  • Il rumeno: un dialetto italiano?
  • Cinque parole internazionali originarie del Nord Italia
  • Non scrivere mai più queste cinque cose in milanese se non vuoi sembrare un giargiana
  • Estinzione linguistica: perché le lingue scompaiono?
  • 5 parole che credevi fossero in milanese ma non lo sono
  • Trimone: cosa vuol dire in pugliese?

Privacy

Privacy Policy

 © Michele Ghilardelli - Tutti i diritti riservati

Contatti webmaster: patrimonilinguistici[at]gmail.com

Privacy & cookie policy